Phoebe: I cursed it! So now bad things will happen to he who spends it. 我诅咒的。所以谁花了这笔钱谁就会倒霉。
Phoebe: Alright, here's my $7.50. But you should know that this money is cursed. 好吧这是我的7块5,但是这钱受诅咒了。
Phoebe: Ross, could we please please listen to anything else? 罗斯,我求你咱能听点别的吗?
Monica: Aunt Iris, this is Phoebe and Rachel. 艾瑞斯姑姑,这是菲比和瑞秋。
Phoebe: It's like the mother ship is calling you home. 这声音就像是航空母舰叫你归队。
Phoebe: "Hello, kettle? This is Monica. You're black!" 你好小水壶,我是莫妮卡,你是黑色的。(乌鸦笑猪黑,你跟Ross彼此彼此嘛。You're black:The pot calls the kettle black 五十步笑百步。)
Phoebe: Monica, I had another answer already. 莫妮卡,对这个问题我已经有别的答案没来及说呢。
Phoebe: Aha! And...what is bluffing? Is it not another word for lying? 哼!是嘛!所以说什么是虚张声势?那不就是"撒谎"的同义词么?
Phoebe: About how good your cards were. 你说你的牌很好。