Rachel: Oh, alright. The weirdest place would have to be...oh, the foot of the bed. 哦,好吧。最奇怪的地方应该就是…哦,床脚。
Phoebe: Oh... Milwaukee... It's a really weird place. 哦…密尔沃基。那真的是一个奇怪的地方。(Milwaukee:密尔沃基是威斯康星州最大城市和湖港。)
Joey: OK. OK...my weirdest place would have to be...the women's room on the second floor of the New York City Public Library. 好吧…我最奇怪的地方应该就是…纽约市立图书馆二楼的女洗手间。
Phoebe: Chandler, easy, easy. Go to your happy place. La la la la la la la. 钱德勒,放松,放松。想点高兴的事。啦啦啦啦。
Rachel: Oh, okay. Will you take my place? 哦,好的。替我一下好吗?
Joey:...Ninety five, ninety six, ninety seven. See, I told you! Less than a hundred steps from our place to here. ……95,96,97。看吧,我说过吧!从我们住的地方到这儿不到100步。
Ross: I cannot sleep in a public place, libraries, airplanes, movie theaters.... 我在公共场合无法入睡,无论是图书馆,飞机还是电影院…
Susan: The baby grows in a special place inside the mommy's.... 婴儿在母亲身体中一个特殊的部位生长。
Joey: Would you relax, you do this every time they come, the place is great. 你能放轻松些吗?他们每次来你都这样,这里已经很棒了。
Okay, I've sutured the drain in place. The staples look fine. 切口已缝合 缝合钉也没问题