Ross: Yeah, um, I mean, I don't know if you noticed, but he had a lot to drink, and you know how he gets when he's drunk...uh. . I can't do this, I did it, it was me, I'm sorry, I kissed your mom. 对,嗯,不知道你注意到没,他喝了很多酒,他喝醉之后什么样儿你也见识过......我不能这样做…是我做的,是我,抱歉,是我亲了你老妈。
Ross: I, I was really upset about Rachel and Paolo, and I think I had too much tequila, and Nora um, Mrs. Mom your Bing was just being nice, y'know, and But nothing happened, nothing happen...Ask Joey, Joey, uh, came in Rachel and Paolo的事搞得我很难受,而且我想我是喝了太多龙舌兰。然后Nora、妈妈女士,你的Bing,只是关心一下我...... 然后什么也没发生,什么也没......你问Joey,呃,Joey出现了......
Ross: You're my friend. I I had to tell you. 你是我朋友,所以我得告诉你。
Ross: Do they wait for me to do this? 他们在等着让我这样做吗?
Ross: No, I'm not gonna tell him. Why would I tell him? 不,我才不告诉他呢,我为什么要告诉他?
Ross: Well, not playing racquetball! 反正不是打回力球。
Ross: Well...not in the same way... 啊......不一样的性感......
Ross: Okay, I think we're getting into a weird area here... 好吧,我觉得我们越聊越离谱了。