Phoebe: I don't think you mean that. 一点诚意都没有。
Monica: Well, I don't know. Maybe, um, "That was nice?" "Admit something to me? " "I'll call you?" 我不知道。或许,呃,"你们真好", "向我承认些什么?""我会打给你们的。
Phoebe: You know who shaved you? That was me. 知道是谁帮你刮的胡子吗?是我哦。
Chandler: That would be a no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her. Alright? Trust me, you can't talk to her. 当然不会说。别因为你亲过她,就自以为了解她。相信我,不能跟她谈。(tonsil:扁桃体,play tonsil tennis with=kiss deeply with深吻。)
Ross: Chandler, can I just say something? I I know you're still mad at me, I just wanna say that there were two people there that night. Okay? There were two sets of lips. Chandler,我能说几句吗?我知道你还在生我的气。但我只想说那晚有两个当事人,对吧?所以是有两对嘴唇。
Rachel: Okay, that was Phoebe Buffay, everybody. Woo! 好,让我们一起感谢Phoebe Buffay女士。喔~
Phoebe: Thanks. Hi, um, 'kay. I'd like to start with a song that's about a man that I recently met, who's, um, come to be very important to me. 谢谢,嗨,首先这首歌是关于一个我最近遇到的男生,他呢,已经成为我生命中非常重要的男人。
Joey: I'll have you know that Gloria Tribbiani was a handsome woman in her day, alright? You think it's easy giving birth to seven children? 回头告诉你Gloria Tribbiani 当年也是个标致美人,好吧?你以为生7个小孩容易吗?
Mrs. Bing: Yes, you are. The fact that you don't think you are makes you sexier. Come on, kiddo. You're gonna be fine, believe me. 是,你是的。事实上你不认为自己性感这一点更迷人。好啦,小盆友,你会没事的,相信我。