Joey: Hey Ross. This probably isn't the best time to bring it up, but you have to throw a party for Monica. 嗨,Ross,现在提这件事可能不是最好的时候,不过你得为Monica准备个派对。
Ross: OK, guys, guys? I have the definitive one. Mwwwooooohahhah... 好吧,大家看好?我最后来一个。哇~哈~哈……
Phoebe: Oh, look look look. The last candle's about to burn out. 10,9,8,7...negative 46, negative 47, negative 48.... 哦,看看看。最后一根蜡烛要燃完了。10,9,8,7…… 负46,负47,负48…
Ross: Do you em, do you know the word crapweasel? 你知道crapweasel(浑蛋)这个词吗?(crapweasel:浑蛋。)
You know, and if you get in the.... um... 如果你介入,
Technically the...sex is not...being had, but that's...see, that's not the point. See, um, the point is that...well Rachel and I should be, er, well Rachel and I should be together. 从技术上讲……性关系没有……发生过,不过那……嗯,那不是重点。嗯,呃,重点是……Rachel和我会,呃,Rachel和我会在一起。
Rachel: I know it's totally superficial and we have nothing in common. And we don't even speak the same language but Goooooooddddddd.... 我知道这样很肤浅而且我们毫无共同点。我们甚至连语言都不通,但是天呐~~~
Rachel: God, the first time he smiled at me...those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry. 老天啊,他第一次对我微笑的时候……那三秒钟比和Barry在百慕大呆三个星期都要令人激动。
Paolo:......(something romantic in Italian about Rachel and the stars) 意大利语