Rachel: Um...yeah... Well, I mean, when I first met you, y'know, I thought maybe, possibly, you might be... 呃…对,恩,我是说,我第一次见到你时,要知道,我想也许,可能,你也许是…...
I mean, is that ridiculous? Can you believe she actually thought that? 我意思是,那不荒谬吗?你能相信她真那样想吗?
You know, I had my second thought. Gun would be perfection... 我又想了下,口香糖是绝佳的选择,
Monica: Look, you were moving your furniture upstairs. I thought you had nice arms. That's all. 你那时候正在把家具往上楼抬。我觉得你的胳膊不错,仅此而已。
Chandler: Yeah, like that thought never entered my mind... 你以为我没那么想过。
Aurora: Why can't we just have what we have now? Why can't we just talk, and laugh, and make love without feeling obligated to one another? Up until tonight, I thought that's what you wanted too. 为什么我们不能保持现在这样的关系呢?为何不能只是聊天,做♥爱…彼此没有任何负担?今晚之前,我以为这也是你想要的。
Chandler: Well, I thought I thought you talked to Rick. 恩,我以为你和瑞克说过了。
Joey: Just when I thought I was out, they pull me back in! 就在我以为我已经出局的时候,他们又把我拽回去!
Rachel: I don't know. I thought it looked better there. And I and also, it's an extra seat around the coffee table. 我不知道……我,我想放那儿会更好些。咖啡桌旁就多了一个座位。
Chandler: Oh. Well, hold on camper, are you sure you've thought this thing through? 哦,好吧,等等,老兄,你确定你想清楚了?(camper:指在一群讨论的人中,很久没说话的人,也叫“潜水者”。)