Rachel: Oh, alright. The weirdest place would have to be...oh, the foot of the bed. 哦,好吧。最奇怪的地方应该就是…哦,床脚。
Ross: The ride broke down, so Carol and I went behind a couple of those mechanical Dutch children...then they fixed the ride and we were asked never to return to the Magic Kingdom.So, let's see, that would leave... 设备坏了,所以我和Carol就去了那几个荷兰机器小孩后面…...然后他们修好了设备,而我们被告之永远不准再去奇幻王国了。我们看看,还剩谁了...
Joey: OK. OK...my weirdest place would have to be...the women's room on the second floor of the New York City Public Library. 好吧…我最奇怪的地方应该就是…纽约市立图书馆二楼的女洗手间。
Jill: Would you like to call somebody? 你要不要给谁打个电话?
Chandler: Well, y'know, most women would kill for three guys like us. 恩,你知道,很多女人会被我们三人迷死的。
Director: I think his butt would like to get this shot before lunch. Once again, rolling. Water working. And action! And cut! What was that? 我想他的屁♥股会想在午餐前杀青。再来一次,开机 放水。开始!停!你又在干什么?
Joey: Oh. Well, the way I see it, the guy's upset here, y'know? I mean, his wife's dead, his brother's missing...I think his butt would be angry here. 哦,恩,我是这样想的,这个男的正心烦意乱,你知道吗?他的太太死了,弟弟失踪了。。。我想他的屁♥股一定很愤怒。
Monica: Sure. Oh, um, Chandler? Y'know, the the old Monica would would remind you to scrub that Teflon pan with a plastic brush... But I'm not gonna do that. 可以。Chandler?从前那个Monica可能会提醒你,刷洗特氟龙的平底锅时要用塑料刷子……但我不会那么做。(scrub:用力擦洗。Teflon:特氟龙(Teflon)是杜邦公司使用在其一系列氟聚合物产品上的注册商标。)
Chandler: Oh, that would be Monica. Hey, listen, I wanna borrow a couple things, Aurora spent the night, I really wanna make her breakfast. 哦,是莫妮卡。嗨,听着,我想借点东西,Aurora 在这儿过的夜,我是真想给她弄点早餐。
Monica: Why would someone do that? !... One might wonder. But I would be fine with that. 有人会那样做吗?……有人会想。我就没有问题。