全部文章
Ross: How's it going? 怎么样了?
Walden21
0 0 1

Chandler: My Catholic friend is right. She's distraught. You're there for her. You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross". 我这位天主教朋友说的对,她现在心烦意乱,你就在那陪伴她,帮她承担所有烦恼, 然后你就走向了罗斯时代!(distraught: 忧心如焚的; 心神错乱的; 几乎发狂...

Monica: Don't stare. Now she just finished throwing his clothes off the balcony, now there's just a lot of gesturing and armwaving. 别盯那看,她刚把他的衣服从阳台上扔下去,现在他们在那比划各种手势。
Walden21
0 0 0

Rachel: See this? See? 看这个?看? Paolo: Hold it! Ascolta! 停住! Ross: How's it going? 怎么样了? Monica: Don't stare. Now she just finished throwing his clothes off the balcony, now there's just a lot of gesturing and armwaving. 别盯那看,她刚把他...

Monica: Ok, that is either," How could you? " or " Enormous breasts! " 那个手势要么是,"你怎么能这样?" 或是,"超大的胸脯!"。
Walden21
0 0 4

Paolo: Hold it! Ascolta! 停住! Ross: How's it going? 怎么样了? Monica: Don't stare. Now she just finished throwing his clothes off the balcony, now there's just a lot of gesturing and armwaving. 别盯那看,她刚把他的衣服从阳台上扔下去,现在他们在那比划各种手势。 Monic...

Rachel: See this? See? 看这个?看?
Walden21
0 0 0

Joey: Yes, now is when you swoop! You gotta make sure that when Paolo walks out of there, the first guy Rachel sees is you. 是的, 现在正是时候! 你得确保罗离开后,你是瑞秋见到的第一个男人。 Joey: She's gotta know that you're everything he's not. You're li...

Paolo: Hold it! Ascolta! 停住!
Walden21
0 0 2

Joey: She's gotta know that you're everything he's not. You're like the antiPaolo. 要让她知道你是那么的好, 而他一无是处! 你就像反面保罗的典范! Chandler: My Catholic friend is right. She's distraught. You're there for her. You pick up the piece...

Ross: What, now? 什么, 现在?
Walden21
0 0 0

Joey: No, no, she kicked our butts. You could be on the Olympic standingthere team. 不,不,她打得我们丢盔卸甲,你可以去参加奥林匹克的"旁观者"之队了。 Ross: Come on, two on one. 再来,2对1。 Chandler: What are you still doing here? She just broke up with the guy, it&#3...

Joey: Yes, now is when you swoop! You gotta make sure that when Paolo walks out of there, the first guy Rachel sees is you. 是的, 现在正是时候! 你得确保罗离开后,你是瑞秋见到的第一个男人。
Walden21
0 0 3

Ross: Come on, two on one. 再来,2对1。 Chandler: What are you still doing here? She just broke up with the guy, it's time for you to swoop in! 你还在这干什么? 她刚和那个男的分手,该你趁虚而入啦!(swoop in: 趁虚而入。) Ross: What, now? 什么, 现在? Joey: Yes, now is when you ...

Joey: She's gotta know that you're everything he's not. You're like the antiPaolo. 要让她知道你是那么的好, 而他一无是处! 你就像反面保罗的典范!
Walden21
0 0 2

Chandler: What are you still doing here? She just broke up with the guy, it's time for you to swoop in! 你还在这干什么? 她刚和那个男的分手,该你趁虚而入啦!(swoop in: 趁虚而入。) Ross: What, now? 什么, 现在? Joey: Yes, now is when you swoop! You gotta make sure that whe...

Joey: No, no, she kicked our butts. You could be on the Olympic standingthere team. 不,不,她打得我们丢盔卸甲,你可以去参加奥林匹克的"旁观者"之队了。
Walden21
0 0 4

Ross: Game! Nice! 结束!太棒了! Monica: Come on, Pheebs. 走吧,菲比。 Ross: Well, looks like, uh, we kicked your butts. 嗯, 看起来我们打得你们丢盔卸甲。 Joey: No, no, she kicked our butts. You could be on the Olympic standingthere team. 不,不,她打得我们丢盔卸甲,你可以去参加奥林匹克的"...