Monica: Please be good, Okay, Just remember how much you all like me. 友善一些哈,求你们了。想想你们大家有多么爱我。
Monica: Chandler? Do you promise to be good? 钱德勒?你答应会很好?
All: Yeah! We promise! We'll be good! 对,我们保证,我们会很好!
Phoebe: Okay. I'd just I'd never be able to enjoy it. It would be like this giant karmic debt. 嗯,我只是永远无法安心享用它,它就像是一个巨大的罪孽。(karmic:命运的,因果报应的。)
Phoebe: It's not mine. I didn't earn it. If I kept it, it would be like stealing. 这些钱不是我的,不是我赚来的,如果我留着,那就像是偷来的。
Rachel: Yeah, but if you spent it, it would be like shopping! 对,但如果你花它,那就跟购物一样了!
Joey: "Warden, in five minutes my pain will be over. But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die." 沃登,我的痛苦将在五分钟内消除而你会因葬送一个诚实的人而痛苦一生。
Chandler: Or "You're such a nice guy" means I'm gonna be dating leather wearing alcoholics and complaining about them to you." 或者“你真是个好人”意思是说我要和穿着皮革的酒鬼约会再向你抱怨。(leather: 皮革。alcoholic: 酗酒者。)
Joey: What are we supposed to be seeing here? 我们要看的是什么?