i

4681 篇文章
Ross: Hey, hello! I brought all the books, and Monica sends her love, along with this lasagna.
0 0 2

Ross: Hey, hello! I brought all the books, and Monica sends her love, along with this lasagna. 嘿! 我把书都拿回来了,这位是莫妮卡送你的爱心面条。

Joey: I love babies, with their little baby shoes, and their little baby toes, and their little baby hands...
0 0 3

Joey: I love babies, with their little baby shoes, and their little baby toes, and their little baby hands... 我真喜欢小孩子, 他们那小鞋子,小脚指头, 小手......

Ross:...nauseous, I'm physically nauseous. What am I supposed to do, huh? Call immigration? I could call immigration.
0 0 5

Ross:...nauseous, I'm physically nauseous. What am I supposed to do, huh? Call immigration? I could call immigration. 恶心,我浑身都觉恶心。我该怎么办? 打电话给移民局? 我可以打电话给移民局哎!

Rachel: I mean, we are way past the fling thing, I mean, I am feeling things that I've only read about in Danielle Steele books, you know? I mean, when I'm with him, I'm just totally, totally...
0 0 4

Rachel: I mean, we are way past the fling thing, I mean, I am feeling things that I've only read about in Danielle Steele books, you know? I mean, when I'm with him, I'm just totally, totally... 我觉得我们已远远超出只是玩玩的状态了,现在我的感觉只有在Danielle Steele的书里才找得到。我是说,当我和他在一起的时候,我完全,完全地......

Rachel: I know.
0 0 0

Rachel: I know. 我知道。

Monica: So did I hear Poconos?
0 0 1

Monica: So did I hear Poconos? 我好像听到了波克诺斯?

Monica: Aunt Syl, I did this as a favor. I am not a caterer. What do you want me to do with a dozen lasagnas? Nice talk, Aunt Syl. You kiss Uncle Freddie with that mouth?
0 0 4

Monica: Aunt Syl, I did this as a favor. I am not a caterer. What do you want me to do with a dozen lasagnas? Nice talk, Aunt Syl. You kiss Uncle Freddie with that mouth? 西尔婶婶,我是出于好心才做的,我可不是宴席承办人。那你让我拿这一打面怎么办?婶婶你真会说话,你就用这张嘴亲吻弗莱蒂叔叔吗?

Ross: Yep, you could plunk me down in the middle of any woman's uterus, no compass and I could find my way out like that!
0 0 0

Ross: Yep, you could plunk me down in the middle of any woman's uterus, no compass and I could find my way out like that! 嗯! 你可以把我扔到子♥宫里的任何地方,用不着指南针我都能很快从里面爬出来!(plunk:(使)。。。(发出扑嗵声地)重重掉下。)

Monica: Aunt Syl, stop yelling! All I'm saying is that If you'd told me vegetarian lasagna, I would've made vegetarian lasagna.
0 0 1

Monica: Aunt Syl, stop yelling! All I'm saying is that If you'd told me vegetarian lasagna, I would've made vegetarian lasagna. 西尔婶婶,别喊了!如果你告诉过我你要素的千层面,我就会给你做素的了。

Phoebe: Oh wait wait wait, no, no, I just got to the part about her "public hair".
0 0 2

Phoebe: Oh wait wait wait, no, no, I just got to the part about her "public hair". 等等,等等,我刚看到她的"public hair"那段(Rachel把pubic误拼成public)。(public hair:public应为pubic,意思是阴毛的、阴♥部的,这里是Rachel笔误,说明她不善拼写。)