Ross: I, I was really upset about Rachel and Paolo, and I think I had too much tequila, and Nora um, Mrs. Mom your Bing was just being nice, y'know, and But nothing happened, nothing happen...Ask Joey, Joey, uh, came in Rachel and Paolo的事搞得我很难受,而且我想我是喝了太多龙舌兰。然后Nora、妈妈女士,你的Bing,只是关心一下我...... 然后什么也没发生,什么也没......你问Joey,呃,Joey出现了......
Joey: I'll have you know that Gloria Tribbiani was a handsome woman in her day, alright? You think it's easy giving birth to seven children? 回头告诉你Gloria Tribbiani 当年也是个标致美人,好吧?你以为生7个小孩容易吗?
Ross: Well...not in the same way... 啊......不一样的性感......
Ross: Uh...uh...Well, Joey and I had discussed getting in an early morning racquetball game. But, um, apparently, somebody overslept. 呃,我和Joey说过要早起去打回力球,但是,显然有人睡过头了。(racquetball:短网拍墙球,手球式墙球(比赛规则和场地都与有四面墙场地的墙手球相同,但击球用以皮带拴腕的短柄球拍,球较墙手球略大而软)。)
Joey: Right. No big deal. In Bizarro World! ! You broke the code! 对,没什么大不了的......那是在怪异的世界里吧!你违反规定。(Bizarro:(俚语) 怪异的,奇怪的。)
Joey: Uhhhh.... I'll just pee in the street. 呃,我到街上尿就好了。
Mrs. Bing: No. Because I know how to write men that women fall in love with. 不,因为我知道怎样去描写那些女人们钟情的男人。
Mrs. Bing: Oh, please, honey, listen, if I can do it, anybody can. You just start with half a dozen European cities, throw in thirty euphemisms for male genitalia, and bam! You have got yourself a book. 别这么说,亲爱的,我能办到大家都能办到。你只需要先描述几个欧洲城市,然后用30个委婉词形容男性生殖器官,嗙,你就写成一本书了。(genitalia:生殖器(尤指外阴♥部)。)
Jay Leno:...and what is this about you being arrested in London? What is that all about? 听说你在伦敦被逮捕了?怎么回事?