Joey: I fold like a cheap hooker who got hit in the stomach... by a fat guy with sores on his face. I'm out. 我说 "不跟"的时候就像是一个二流妓♥女,被一个满脸疮的胖子撞到肚子。我不跟。
Ross: Well you better hop out of the shower, because I got a flush. 你最好赶紧逃出厕所,因为我拿五张同花冲你一脸。
Monica: That was not an incident. I was gesturing and the plate slipped out of my hand. 那不是什么"事♥件"。那是因为我做手势的时候盘子从我手上滑出去的。
Monica: Well, I hope you'll let it slide just this once. I was all out of "pretz." 我希望你这次就让它过去算了。我没有“椒卷”了。
Chandler: You know I don't believe you. Yolanda is so great. Why won't you go out with her again? 真不敢相信,尤兰达那么好,你干嘛不再跟她约会了?
Ross: Yeah. The doctor got the 'K' out. He also found an "M" and an "O." 嗯,医生已取出k了。他还发现m和o。
Chandler: We think he was trying to spell out 'MONKEY.' 我们觉得它一定想拼monkey(猴子)。
Phoebe: If it was, would you stop hanging out with her? 如果是,你愿意不和她来往吗?