Ross: What is this dive? Only you could've picked this place. 这个招待是什么? 只有你才会选这种地方。(dive:俯冲。这里指突然的饭局招待,让Ross感到吃惊。)
Ross: Really, so then his plane didn't explode in a big ball of fire? Just a dream I had... But, phew! 是吗,他的飞机没在空中炸成一个大火球?只是我做的一个梦?……但是, 呼!
Ross: When did Rigatoni get back from Rome? 那盆通心粉什么时候从罗马回来的?(rigatoni:面肠; 波纹贝壳状通心粉。一种意大利食品,暗指Paolo。)
Ross: C'mon, Chandler, I love your mom. I think she's a blast. 好啦,Chandler, 我喜欢你老妈。我觉得她很棒!(blast:爆炸;一阵(疾风等)。这里指Ross认为Chandler的妈妈是个性感迷人的女人。)
Ross: I don't get it. You don't even know this guy. 我就不明白了,你们都不认识这男的。
Ross: I wanted this to work so much. I'm still in there. Changing his diapers. Picking his fleas. 我真希望我们能合得来,我还在替它换尿布,替它抓跳蚤。
Joey: No, no, you can't kiss Ross. That's your brother. 不,你不能亲罗斯,他是你哥。
Ross: Perfect, perfect, so now everybody's getting kissed but me. 这可真好,除了我,大家都有的亲。