the

9806 篇文章
Rachel: Okay, okay, could we change the subject, please?
0 0 1

Rachel: Okay, okay, could we change the subject, please? 好吧,好吧,我们能换个话题吗,拜托了!

Chandler: It was an accident. Not like I was across the street with a telescope and a box of donuts.
0 0 2

Chandler: It was an accident. Not like I was across the street with a telescope and a box of donuts. 那是意外,我又不是隔着一条街拿着望远镜和甜甜圈。

Phoebe: Oh, honey, honey, tell them the story about your patient who thinks things are, like, other things. You know? Like, the phone rings and she takes a shower.
0 0 8

Phoebe: Oh, honey, honey, tell them the story about your patient who thinks things are, like, other things. You know? Like, the phone rings and she takes a shower. 亲爱的,告诉他们你的病人如何把事想成另一件事,例如电话响了,她去洗澡。

Joey: Uh, it's 2:30 in the morning!
0 0 0

Joey: Uh, it's 2:30 in the morning! 现在是凌晨2:30!

Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer.
0 0 0

Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer. 瑞秋,你看,我认为你不应该把所有男人拒之门外。(swear off:下决心不做…,停用。)

Monica: Paolo, I really hate you for what you did to Rachel, but I still have five of these, so heat it at 375 until the cheese bubbles.
0 0 5

Monica: Paolo, I really hate you for what you did to Rachel, but I still have five of these, so heat it at 375 until the cheese bubbles. 保罗,我非常厌恶你对瑞秋做的事,但我还有五份千层面,在烤箱里烤到375度奶酪冒泡就行了。

Monica: Don't stare. Now she just finished throwing his clothes off the balcony, now there's just a lot of gesturing and armwaving.
0 0 0

Monica: Don't stare. Now she just finished throwing his clothes off the balcony, now there's just a lot of gesturing and armwaving. 别盯那看,她刚把他的衣服从阳台上扔下去,现在他们在那比划各种手势。

Chandler: My Catholic friend is right. She's distraught. You're there for her. You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross".
0 0 5

Chandler: My Catholic friend is right. She's distraught. You're there for her. You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross". 我这位天主教朋友说的对,她现在心烦意乱,你就在那陪伴她,帮她承担所有烦恼, 然后你就走向了罗斯时代!(distraught: 忧心如焚的; 心神错乱的; 几乎发狂的。)

Joey: She's gotta know that you're everything he's not. You're like the antiPaolo.
0 0 2

Joey: She's gotta know that you're everything he's not. You're like the antiPaolo. 要让她知道你是那么的好, 而他一无是处! 你就像反面保罗的典范!

Joey: Yes, now is when you swoop! You gotta make sure that when Paolo walks out of there, the first guy Rachel sees is you.
0 0 3

Joey: Yes, now is when you swoop! You gotta make sure that when Paolo walks out of there, the first guy Rachel sees is you. 是的, 现在正是时候! 你得确保罗离开后,你是瑞秋见到的第一个男人。