Mrs. Tribbiani: Why did you have to fill your father's head with all that garbage about making things right? Things were fine the way they were! There's chicken in there, put it away. For God's sake, Joey! Really. 你为何要往你爸爸脑袋里灌输一堆“改正错误”的垃圾思想?一切原本就很好。里面有鸡肉,拿去放着,拜托,乔依,真的。
Mrs. Tribbiani: Of course I knew! What did you think? Your father is no James Bond. You should've heard some of his cover stories. "I'm sleeping over at my accountant's," I mean, what is that? Please! 我当然知道,你认为呢?,你爸又不是詹姆士邦德,你应该听一听他编造的故事。“我在会计这儿睡”, 那是什么?拜托!
Rachel: You were supposed to be in there so I'd see your thing! 你应该在浴室,这样我才能看见你的小弟弟。
Rachel: Chandler Bing? It's time to see your thing. Chandler Bing,该我看你的小弟弟了。
Rachel: Perfect. Fasten your seat belts, it's peepee time. 太好了,请系好安全带,“小弟弟”时间到了。
Ronni: Yeah, uh, Joey said I could use your shower, since, uh, Chandler's in ours? Joey说我能用你的浴室,因为Chandler 正在用我们的。
Chandler: Hey, you're not him. You're you. When they were all over you to go into your father's pipefitting business, did you cave? 你不是他,你是你。当你家里人都劝你接受你爸爸的管道安装工作,你有屈服了吗?
And that means no sleeping with your girlfriend. 那就意味着不准和你的女友一起睡觉。
Ronni: Oh, uh, well, you left your good hair at my apartment; I figured you would need it tomorrow for your meeting. 你的假发落在我那儿了,我想你明天开会需要。
Ronni: But occasionally you get your person who wants them in a pose. Like chasing their tail. Or jumping to catch a Frisbee. 但有些人要他们摆出姿势,像追自己的尾巴,跳起接住飞盘。