全部文章
Chandler: Oh, nononono. Last time I left a spontaneous message I ended up using the phrase "Yes indeedo." 噢,不不不不,上次我想给她留个自然的留言时,结果说了“是的,的确滴哦”。
Walden21
0 0 4

Joey: Her answer machine? 她的答录机? Chandler: No, interestingly enough her leaf blower picked up. 不,真有意思,是落叶清扫机。 Phoebe: So, uh, why didn't you say anything? 你为何不说话? Chandler: Oh, nononono. Last time I left a spontaneous message I ended up...

Monica: Look! It's Rachel and Barry. No, don't everybody look at once! 看,是Rachel和Barry不,别一起看。
Walden21
0 0 0

Chandler: No, interestingly enough her leaf blower picked up. 不,真有意思,是落叶清扫机。 Phoebe: So, uh, why didn't you say anything? 你为何不说话? Chandler: Oh, nononono. Last time I left a spontaneous message I ended up using the phrase "Yes indeed...

Chandler: Which, by the way, is the real San Francisco treat. I got her machine. 这个,顺便说一下,旧金山真有这道菜。是她的电话答录机。
Walden21
0 0 2

Joey and Ross: Oh, yeah. Yeah. Let her dangle. 对,让她慢慢等吧。 Monica: I can't believe my parents are actually pressuring me to find one of you people. 我无法相信我爸妈强迫我找你们这种男人。 Phoebe: Oh, God, come on, just do it! Call her! Stop being so testoste...

Joey: Her answer machine? 她的答录机?
Walden21
0 0 3

Monica: I can't believe my parents are actually pressuring me to find one of you people. 我无法相信我爸妈强迫我找你们这种男人。 Phoebe: Oh, God, come on, just do it! Call her! Stop being so testosteroney! 哦,天呐,赶紧行动!打电话给她,别摆出一付臭男人的样子。(testosteroney:testost...

Chandler: No, interestingly enough her leaf blower picked up. 不,真有意思,是落叶清扫机。
Walden21
0 0 4

Phoebe: Oh, God, come on, just do it! Call her! Stop being so testosteroney! 哦,天呐,赶紧行动!打电话给她,别摆出一付臭男人的样子。(testosteroney:testosterone睾酮; 睾丸素(男性荷尔蒙的一种)。Phoebe 是用很形象的方式告诉 Chandler 别老那么大男子主义。) Chandler: Which, by the way, is the real San Franci...

Joey and Ross: Oh, yeah. Yeah. Let her dangle. 对,让她慢慢等吧。
Walden21
0 0 0

Chandler: Let her know I like her? What are you, insane? 让她知道我喜欢她?你这是怎么了?疯了? All: Guys. It's gross. 男人啊,这太恶心了。 Chandler: It's the next day! How needy do I want to seem? I'm right, right? 这才第二天你要我显得有多饥渴?我没错,对吧? Joey and Ross: Oh,...

Monica: I can't believe my parents are actually pressuring me to find one of you people. 我无法相信我爸妈强迫我找你们这种男人。
Walden21
0 0 2

All: Guys. It's gross. 男人啊,这太恶心了。 Chandler: It's the next day! How needy do I want to seem? I'm right, right? 这才第二天你要我显得有多饥渴?我没错,对吧? Joey and Ross: Oh, yeah. Yeah. Let her dangle. 对,让她慢慢等吧。 Monica: I can't believe my parents...

Phoebe: Oh, God, come on, just do it! Call her! Stop being so testosteroney! 哦,天呐,赶紧行动!打电话给她,别摆出一付臭男人的样子。(testosteroney:testosterone睾酮; 睾丸素(男性荷尔蒙的一种)。Phoebe 是用很形象的方式告诉 Chandler 别老那么大男子主义。)
Walden21
0 0 2

Chandler: It's the next day! How needy do I want to seem? I'm right, right? 这才第二天你要我显得有多饥渴?我没错,对吧? Joey and Ross: Oh, yeah. Yeah. Let her dangle. 对,让她慢慢等吧。 Monica: I can't believe my parents are actually pressuring me to find on...

Chandler: Let her know I like her? What are you, insane? 让她知道我喜欢她?你这是怎么了?疯了?
Walden21
0 0 4

Phoebe: Yeah. 是的。 Chandler: I'll say yeah. It was unbelievable! We could totally be ourselves; we didn't have to play any games. 要我说,是的。它太令人无法置信,我们可以完全作自己,无须再玩任何游戏。 Monica: So have you called her yet? 你打过电话给她没? Chandler: Let her kno...

All: Guys. It's gross. 男人啊,这太恶心了。
Walden21
0 0 0

Chandler: I'll say yeah. It was unbelievable! We could totally be ourselves; we didn't have to play any games. 要我说,是的。它太令人无法置信,我们可以完全作自己,无须再玩任何游戏。 Monica: So have you called her yet? 你打过电话给她没? Chandler: Let her know I like her? What...