82 篇文章
Phoebe: Alright, what did you do with him?
0 0 0

Phoebe: Alright, what did you do with him? 好吧,你对他做什么了?

Chandler: That would be a no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her. Alright? Trust me, you can't talk to her.
0 0 1

Chandler: That would be a no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her. Alright? Trust me, you can't talk to her. 当然不会说。别因为你亲过她,就自以为了解她。相信我,不能跟她谈。(tonsil:扁桃体,play tonsil tennis with=kiss deeply with深吻。)

Chandler: Yeah, I believe I was talking to Joey, alright there, Mother-Kisser?
0 0 0

Chandler: Yeah, I believe I was talking to Joey, alright there, Mother-Kisser? 好了,我是在和Joey说话,知道不,亲妈男。

Joey: I'll have you know that Gloria Tribbiani was a handsome woman in her day, alright? You think it's easy giving birth to seven children?
0 0 0

Joey: I'll have you know that Gloria Tribbiani was a handsome woman in her day, alright? You think it's easy giving birth to seven children? 回头告诉你Gloria Tribbiani 当年也是个标致美人,好吧?你以为生7个小孩容易吗?

Jay Leno: Alright, so now you're doing this whole book tour thing, how is that going?
0 0 0

Jay Leno: Alright, so now you're doing this whole book tour thing, how is that going? 好,那么你现在正忙着巡回新书签售会,进展如何?

Chandler: Alright, somebody kiss me. Somebody kiss me! It's midnight! Somebody kiss me! Somebody kiss me! It's midnight!
0 0 1

Chandler: Alright, somebody kiss me. Somebody kiss me! It's midnight! Somebody kiss me! Somebody kiss me! It's midnight! 好吧,来个人亲我!来个人亲我!现在可是午夜啊!谁来亲我!

Ross: Thank you. C'mon, Marcel, what do you say you and I do a little mingling? Alright, I'll, uh...catch up with you later.
0 0 2

Ross: Thank you. C'mon, Marcel, what do you say you and I do a little mingling? Alright, I'll, uh...catch up with you later. 谢谢。来,马赛尔,咱们去交际一下吧。 好吧,待会儿见。(mingle:混进,与…交往。)

Monica: Alright, alright, Just keep him away from me.
0 0 1

Monica: Alright, alright, Just keep him away from me. 好吧,好吧,叫它离我远点就是了。

Phoebe: Okay, alright, I have a question, then.
0 0 0

Phoebe: Okay, alright, I have a question, then. 好,我倒有个问题。

Ross: Look, I didn't wanna leave him alone. Alright? We...we had our first fight this morning. I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean, and he threw some faeces...
0 0 2

Ross: Look, I didn't wanna leave him alone. Alright? We...we had our first fight this morning. I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean, and he threw some faeces... 我不想让它独守空房,我们今早才吵了一架。一定是我加班到太晚的原因。我说了不该说的话,它就朝我扔了些排泄物…… (faeces:粪便,排泄物,屎。)