but

1820 篇文章
Chandler: You know I know they call this a love seat but I'm not feeling anything special towards you.
0 0 0

Chandler: You know I know they call this a love seat but I'm not feeling anything special towards you. 他们把这里叫做情侣座。可是跟你坐一起怎么你对面一点感觉都没有

Joey: I don't know whether it's just because we're breaking up or...what, but you have never looked so beautiful.
0 0 0

Joey: I don't know whether it's just because we're breaking up or...what, but you have never looked so beautiful. 我不知是否因为分手还是什么,你从未这么漂亮过。

Phoebe: That's right, I don't... But I was, I was drunk on you!
0 0 0

Phoebe: That's right, I don't... But I was, I was drunk on you! 没错,我不喝酒。但我爱你爱得如痴如醉。

Rachel: Yeah, I know... I'm I'm just not that bright either. Mon, I am sorry, but last night what I said, I don't think anything you are like your mother.
0 0 4

Rachel: Yeah, I know... I'm I'm just not that bright either. Mon, I am sorry, but last night what I said, I don't think anything you are like your mother. 我知道,只是我也没那么聪明。Mon,我为昨晚我的话感到抱歉,我觉得你不像你妈妈。

Ursula: Oh, right. He is so great. But that's over.
0 0 2

Ursula: Oh, right. He is so great. But that's over. 喔,是的,他人很好,但我们结束了。

Monica: Hi, Dad. No, no, it's me. lilisten, Dad, I can't talk right now, um, but there's something, um... there's something that I've been meaning to tell you...
0 0 2

Monica: Hi, Dad. No, no, it's me. lilisten, Dad, I can't talk right now, um, but there's something, um... there's something that I've been meaning to tell you... 嗨,老爸。不,不,是我。听我说,老爸,我现在没空。但有些事,呃......有些话我一直想告诉你。

Monica: Yeah...Yeah, I know it's pretty selfish, but haha, hey, that's me. Why don't you try the hummus?
0 0 1

Monica: Yeah...Yeah, I know it's pretty selfish, but haha, hey, that's me. Why don't you try the hummus? 对,对,我知道我很自私,但是哈哈,我就是这种人。为什么不试试这个鹰嘴豆沙?

Monica: Yeah... see, I was supposed to get married, but, um, I left the guy at the altar.
0 0 0

Monica: Yeah... see, I was supposed to get married, but, um, I left the guy at the altar. 对,我本来应该结婚的,但我在圣堂前离开了新郎。

Dr. Rosen: Okay, but you have to admit that every time we go out women we meet at the hospital... It turns into...
0 0 0

Dr. Rosen: Okay, but you have to admit that every time we go out women we meet at the hospital... It turns into... 每次我们和医院里认识的女病患约会都会变成...

Ross: Right, but... it is just me and the baby, so I'm thinking they can take us. And so I uh, hahhah, I just heave it down field.
0 0 0

Ross: Right, but... it is just me and the baby, so I'm thinking they can take us. And so I uh, hahhah, I just heave it down field. 没错,但是但只有我和我儿子。所以我想他们很可能要比赢我们,所以我,呃哈哈,我只好传球。