Rachel: Well, you ladies are not the only ones living the dream. I get to go pour coffee for people I don't know. Don't wait up. 不是只有你们活在梦中。我得去为我不认识的人倒咖啡,不用等我了。
Fake Monica: So when they caught on the fact, well you know we're short and have breasts.... 他们知道了真相,你们知道的,我们又矮又有胸部时。
Monica: You know what, after you're with this woman for 10 minutes, you forget that. 你们知道吗?和这女人相处十分钟后,你们就会把这些全忘了。
Chandler: I know that one. No, that's popes into a Volkswagen. 我知道……不,那是教皇进入大众汽车。
Ross: Well, we're applying to a lot of them. Naturally our first choice would be one of the bigger state zoos. You know, like San Diego. Right? But that may just be a pipe dream. Because you know he's out of state. 我们申请很多动物园,当然大型州立动物园是优先考虑。比方说圣地牙哥动物园,是吧?那可能只是遥不可及的梦想,因为他状态不好。(pipe dream:白日梦,幻想。)
Ross: I know, I know. I mean, one day he's this little thing...and then before you know it, he's this little thing I can't get off my leg. 我知道,之前它还只是个小东西,然后不知不觉中,它就成了紧抓住我的腿不放的小东西。
Rachel: Ok, Monica, you know what, honey? You're kind of losing it here. This is really becoming like a weird obsession thing. 好吧,摩妮卡,你知道吗?你有点失去理智了。这已经变成了一种奇怪的鬼迷心窍。
Joey: Stalin. Stalin. Do I know that name? It sounds familiar. 斯大林,斯大林。我认识这名字吗?听得很熟悉。
Joey: Joe Stalin. You know, that's pretty good. 乔·斯大林,这名字很好。
Joey: Plus, you know, I think it should be Joe. You know, Joey makes me sound like I'm this big which I'm not. 而且,我应该就是乔,乔伊让我感觉……我就这么大,可我不是。