Monica: What are you guys doing here? 你俩在这儿干什么?
All: Ah! Ah! Chandler: What are you guys doing out here? 啊!啊!你们在外面干什么?
Mrs. Bing: What is with you tonight? 你今晚是怎么了?
Ross: What is this dive? Only you could've picked this place. 这个招待是什么? 只有你才会选这种地方。(dive:俯冲。这里指突然的饭局招待,让Ross感到吃惊。)
Mrs. Bing: Oooh, c'mon, shut up, it's fun. Gimme a hug. I heard about the divorce. Lesbian, huh? Well, you know what they say: Be careful what you wish for. Well, I think we're ready for some tequila. 哦,少来,别说了,这里多有趣。么,抱一个。我听说你离婚的事了。同性恋哈?好吧,你知道老话说得好:“许愿要小心”。 好吧,我们可以喝点龙舌酒了。
Mrs. Bing: I am famished. What do I want.... 我好饿,我吃点什么呢......
Phoebe: What about Glen? He could be a Glen. Glen怎么样?可以叫他Glen。
Jay Leno:...and what is this about you being arrested in London? What is that all about? 听说你在伦敦被逮捕了?怎么回事?
Phoebe: Oh! And, he's the kinda guy who, when you're talking, he's listening, you know, and not saying 'Yeah, I understand' but really wondering what you look like naked. 哦,并且他是那种肯听你讲话的人,你知道的,而不是那种,一边说“对,我明白”,但实际上却在想象你没穿衣服的样子。