全部文章
Monica: Who wasn't invited to the wedding. 没被邀请参加婚礼的人。
Walden21
0 0 4

Rachel: And then I got really freaked out, and that's when it hit me: How much Barry looks like Mr. Potato Head. Y'know, I mean, I always knew he looked familiar, but. 然后我真是吓到了,就在那时我突然想到:巴里看起来有多像土豆头先生,你们知道的,我的意思是,我总觉得他看起来很眼熟,但是........

Rachel: Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering, "Why am I doing this, " and "Who am I doing this for?" 无论如何,我必须离开那里,然后我开始思考:“我为什么这样做”以及“我这样做为了谁?”
Walden21
0 0 2

Rachel: This really gorgeous Limoges gravy boat. When all of a sudden I realized...Sweet 'n' Lo? 那是个非常好看的船型酱汁杯。当时,突然,我意识到......低脂糖?(Limoges gravy boat: Limoges 里摩日,一种法国名牌餐具。Sweet'n'Lo:sweet and low的简称,既甜又低热量,低脂糖。) Rachel: I ...

Rachel: This really gorgeous Limoges gravy boat. When all of a sudden I realized...Sweet 'n' Lo? 那是个非常好看的船型酱汁杯。当时,突然,我意识到......低脂糖?(Limoges gravy boat: Limoges 里摩日,一种法国名牌餐具。Sweet'n'Lo:sweet and low的简称,既甜又低热量,低脂糖。)
Walden21
0 0 3

Monica: So You wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids? 那么你是现在告诉我们呢,还是说我们等四位湿漉漉的伴娘来? Rachel: Oh God...Well, it started about a half hour before the wedding. 哦,天呐,好吧,这大概发生在婚礼前半个小时。 Rachel: I was in the room where we wer...

Rachel: I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! 我发现比起巴里,这个船型酱汁杯更让我冲动!
Walden21
0 0 5

Rachel: Oh God...Well, it started about a half hour before the wedding. 哦,天呐,好吧,这大概发生在婚礼前半个小时。 Rachel: I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. 我当时在放置礼品的房间里,我正看着那个船型酱汁杯。(Gravy boat:船型酱汁...

Monica: So You wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids? 那么你是现在告诉我们呢,还是说我们等四位湿漉漉的伴娘来?
Walden21
0 0 2

Monica: This is everybody. This is Chandler and Phoebe and Joey. And, you remember my brother, Ross? 这就是各位啦,这是钱德勒,菲比和乔伊。还有,你还记得我哥哥罗斯吗? Rachel: Sure! 当然。 Ross: Hi! 你好! Monica: So You wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesma...

Rachel: Oh God...Well, it started about a half hour before the wedding. 哦,天呐,好吧,这大概发生在婚礼前半个小时。
Walden21
0 0 2

Rachel: Sure! 当然。 Ross: Hi! 你好! Monica: So You wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids? 那么你是现在告诉我们呢,还是说我们等四位湿漉漉的伴娘来? Rachel: Oh God...Well, it started about a half hour before the wedding. 哦,天呐,好吧,这大概发生在婚礼前半个小时。 Rachel...

Rachel: I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. 我当时在放置礼品的房间里,我正看着那个船型酱汁杯。(Gravy boat:船型酱汁杯。)
Walden21
0 0 2

Ross: Hi! 你好! Monica: So You wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids? 那么你是现在告诉我们呢,还是说我们等四位湿漉漉的伴娘来? Rachel: Oh God...Well, it started about a half hour before the wedding. 哦,天呐,好吧,这大概发生在婚礼前半个小时。 Rachel: I was in the roo...

Monica: This is everybody. This is Chandler and Phoebe and Joey. And, you remember my brother, Ross? 这就是各位啦,这是钱德勒,菲比和乔伊。还有,你还记得我哥哥罗斯吗?
Walden21
0 0 4

Waitress: Can I get you some coffee? 给你来点咖啡? Monica: Decaf. 无咖啡♥因的。(Decaf: 无咖啡♥因的咖啡。) Monica: Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. 好了,各位,这位是瑞秋,林肯高中的另一个幸存者。 Monica: This is everybody. This is Chandler and Phoebe an...