Rachel: He took me to lunch at the Russian Tea Room, and I had that chicken, where you know you poke it and all the butter squirts out... 他带我到俄国茶室吃饭,我点了那种鸡肉,一刺就有奶油啧出来的那种。
Chandler: And basically, that's how a bill becomes a law. 这就是法案成为法律的原因。
Monica: Look! It's Rachel and Barry. No, don't everybody look at once! 看,是Rachel和Barry不,别一起看。
Joey and Ross: Oh, yeah. Yeah. Let her dangle. 对,让她慢慢等吧。
Chandler: I feel violated. And not in a good way. 我感觉被冒犯了,而且是以很不爽的方式。
Joey: I don't know. I loved high school. You know, it was just like, four years of parties, dating and sex and... 我不知道,我爱高中,四年的舞会,约会和做♥爱……
Ross: All right. The neighbors must be vacuuming. Well, as long as we're here...and not on the subject.... I was thinking about...how mad we got at each other before. And I was thinking maybe it was partially because of how we... 好的。隔壁一定在用吸尘器。只要我们在这儿……不谈那个话题……我在想……刚才我们对彼此太凶了……大概是因为我们……
Rachel: Alright. Then I'll call your supervisor and I tell her...that you shot my friend in the ass with a dart! 那么,我只好给你长官打电话,告诉他你在我朋友的屁♥股上开了一枪。
Rachel: All right, look, ok, in high school, I was prom queen and the homecoming queen and the class president, you...were also there. But this isn't high school anymore. This is the real life, ok? We're all adults here! 在高中,我是舞会皇后,返校皇后,是班长,而你……也在的。但是这不是高中,这是现实,我们现在都是成年人!
Phoebe: It's so intense! One side of my butt is totally asleep and the other side has no idea. 这下可好,一边的屁♥股在睡觉,另一边却毫无所知。