Monica: Ross! He's playing with my spatulas again! 罗斯! 它又在玩我的量勺。(spatulas:量勺。)
Ross: Okay, look, he's not gonna hurt them, right? 放松,它又不会把它们玩坏的。
Well, he's kinda like the guy I went to see that with. Except...he's smarter, and gentler, and sweeter... 我会想和他这样的男人去看这部电影。除了,额,他很聪明、很绅士,还很贴心......
Phoebe: David's like, y'know, a scientist Guy. He's very methodical. 大卫毕竟是科学家,做事一板一眼。
Joey: I don't know. Some fat guy's sleeping with the store manager. He's not even jolly, it's all political. 不知道,好像有个胖子和店经理有一腿。他一点都不逗,这太具政治性了。
Phoebe: He just sat in gravy. Oh my god. He's not alone. Ugly Naked Guy is having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal. 他刚刚坐到肉汤里了。噢,我的天。丑陋裸男不是一个人, 他正和一个丑陋裸女共进感恩节晚餐。
Ross: So he's calling from Rome. I could do that. Just gotta go to Rome. 他从罗马打电话来。我也可以,只要去罗马就可以了。
Shelley: Okay. He's cute, he's funny, he's... 好的。他很帅,很风趣,他......