It's gotta be like chips or dip or pretz. 洋芋片得说成洋片,蘸酱料说成蘸料,椒盐卷得说成椒卷……
Phoebe: Oh, okay. Then, what is it? Some kind of, you know like, some kind of, you know like... Alright, what is it? 那好吧,那为什么不跟我们玩儿,就好比说……好比……算了,你说到底为什么吧?
Phoebe: Yeah, what is that? Like some guy thing? Like some kind of sexist guy thing? Like it's poker, so only guys can play? 是啊为什么啊?难道是男的专属的吗?性别歧视吗?好比说"这是扑克,男的才玩"的意思吗?
Joey: There was chocolate on the three. It looked like an eight, alright. 三那张牌上沾了巧克力所以才看上去像八的好吧。
Chandler: So, you feel like a dad yet? 你有当爸爸的感觉没?
Chandler: Okay, worst case scenario. Say you never feel like a father. Say your son never feels connected to you, as one. Say all of his relationships are affected by this. 好的,想象最糟的场景,假设你从未感觉像个爸爸。假如你儿子从未感觉跟你交心。假如他所有的关系全受这个的影响。
Rachel: Yeah, I know... I'm I'm just not that bright either. Mon, I am sorry, but last night what I said, I don't think anything you are like your mother. 我知道,只是我也没那么聪明。Mon,我为昨晚我的话感到抱歉,我觉得你不像你妈妈。
Rachel: Every day, you are becoming more and more like your mother. Hello! Here we go! 你愈来愈像你妈了。嘿!我们走!
Monica: Be serious. Every time You act like a princess. 严格来说,每次都是你娇生惯养像个公主.