Chandler: I don't know, I, I have to listen to both of them, they don't exactly let each other finish... 我不知道,我、我都听,他们争执不休…
Chandler: No, actually I meant my fingers. Look at 'em, look at how happy they are. 不,实际上我是指我的手指。看看它们,看看它们多快乐。
Joey: Excuse me, could you see if they could warm it up in here? I am a little concerned about goosebumps. 不好意思,能调高下温度吗?我冷的鸡皮疙瘩都起来了。(goosebumps:鸡皮疙瘩。)
Joey: Just when I thought I was out, they pull me back in! 就在我以为我已经出局的时候,他们又把我拽回去!
Ross: Because you're a kook! Instead you wait until they send you a notice. 因为你是个大懒人,一直拖到他们寄催缴通知单来。
Joey: The Estelle Leonard Talent Agency. Wow, an agency left me its card! Maybe they wanna sign me! Estelle Leonard经纪公司。哇,经纪公司给我名片了!也许他们想签我呢!
Monica: Did anybody else feel they just wanted to peel the skin off their body, to have something else to do? 有人想把他们的皮剥下来吗?这样就有别的事情做了(而不用看表演了)。
Monica: Something went wrong with Underdog, and they couldn't get his head to inflate. 超人狗气球出了点问题,它的头没办法充气鼓起来。
Rachel: Okay, well, what about these are white cotton panties. Would they go with whites or with delicates? 好的,那这些棉质的白色内裤呢?和白色衣服一起洗,还是贴身衣物?
Chandler: Where are they? Where are they? 他们在哪儿?他们在哪儿?