Janice: Well then ask yourself this. Why do you think we keep ending up together? New year's, who invited who? Valentine's, who asked who into whose bed? 嗯,那你扪心自问,咱俩为什么总是能分而复合?新年的时候,谁找的谁?情人节呢,又是谁邀谁上床?
Fireman No. 2: That's why we get the cool hats. 这就是我们为什么戴这么酷的帽子啊。
Phoebe: I know I am. That's why I can't wear a digital watch. 我知道我有,所以我不能戴电子表。
Rachel: No! Phoebe! Don't you remember why you dumped the guy? 不!Phoebe,难道你忘了为何甩了他吗?
Phoebe: You're not? See, that's why you're so great! 你不惊讶?这就是我欣赏你的地方。
Mrs. Tribbiani: Why did you have to fill your father's head with all that garbage about making things right? Things were fine the way they were! There's chicken in there, put it away. For God's sake, Joey! Really. 你为何要往你爸爸脑袋里灌输一堆“改正错误”的垃圾思想?一切原本就很好。里面有鸡肉,拿去放着,拜托,乔依,真的。
Ross: Why? Why would I why? Why? Why? Why? 为什么…我怎么会……为什么为什么!
Ross: You see, that's where you're wrong. Why would I marry her if I thought on any level, that she was a lesbian? 这就是你错误的地方,如果当初我感觉到她是女同性恋者我何必和她结婚呢?
Rachel: Why do they have... Why can't you stop staring at my breasts? 为何他们……能别盯着我的胸部看吗?
Rachel: I know, I mean, why can't parents just stay parents? You know? Why do they have to become people? 我懂,为何父母不能只是父母(这个身份)?为何他们就得成为(有血有肉的)人?