Monica: All right, fine. Tonight's potatoes will be both mashed with lumps, and in the form of tots. 好吧,好吧。今晚的土豆泥会有成块的和油炸的。
Joey: But my mom always makes them. It's like a tradition. You get a piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce and a Tot! It's bad enough I can't be with my family because of my disease. 但我妈妈都会做的,这是我家的一项传统。用叉子叉起一小片火鸡,抹上一点蔓越莓酱,然后再加有油炸土豆泥!因为我的"病",我不能与家人团聚了,就够糟糕啦。
Chandler: Ok, we all laughed when you did it with the stuffing, but that's not funny anymore. 好吧,你在塞填料的时候我们都有笑,但是这会不好笑了。
Rachel: Wait, wait, Chandler, this is what you're having for Thanksgiving dinner? What, what, what is it with you and this holiday? 等等,Chandler,这是你的感恩节晚餐吗?你和这个节到底有什么过不去的?
Susan: Yes, I'm familiar with the concept. We can just look for it. 我清楚头骨的概念。我们来找找看。
Monica: Phoebe, you're gonna be with your grandma? Phoebe,你要和你奶奶一起过?
Ross: Will you make the mashed potatoes with the lumps? 你会做那种有块状的土豆呢吗?
Rachel: OK, I, I hear what you're saying. I'm with you. Um, but I, but I'm trying really hard. And I think I'm doing better. I really do. Does anybody need coffee? Look at that. 好吧,我,我明白您的意思,我同意您说的。但是我,我一直都很努力,并觉得自己做得越来越好。真的!有人需要咖啡吗?
Rachel: It's so that I can spend Thanksgiving with my family. See, every year we go skiing in Vail, and normally my father pays for my ticket, but I sort of started the whole independence thing, you know, which is actually why I took this "job". 这样我才能和家里人共度感恩节。你看,每年我们全家都去韦尔滑雪,通常都是我父亲为我出票钱,但是我现在已经开始学习独立,恩,这实际上也是我在这里干的原因。
Mrs. Geller: Do you know what it's like to grow up with someone who is critical of every single thing you say? 你知道从小到大和挑剔你每一句话的人生活在一起的滋味吗?